Духовная традиция и современность

Духовная культура => Обсуждение публикаций => Материалы от просто Сони => Тема начата: просто Соня от 21 ЭЮпСап 2012, 15:14:52

Loading

Портал суфизм.ру | Что такое суфизм? | Суфийский орден Ниматуллахи | Правила поведения на форуме | В помощь начинающим
Четвертый путь | Карта сайтов | Журнал "Суфий" | Контакты | Архив электронного журнала | Архив форума

Название: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: просто Соня от 21 ЭЮпСап 2012, 15:14:52
Блеск (Извлечения из книги "Зогар" в переводе Анри Волохонского)
Полностью - тут:
http://lib.ru/RELIGION/IUDAIZM/zohar.txt

(http://s010.radikal.ru/i313/1210/29/cf6d2232cf25.jpg) (http://www.radikal.ru)


     - Святой  Благословенный  располагает глубокой  тайной,  которую  Он  в
развернутом виде изложил в небесной высшей школе. Вот она.
     Когда Таинственный  решил  раскрыться, Он произвел  сперва  одну точку,
которая стала мыслью, а в мысли Он  исполнил бесчисленные замыслы и начертал
чертежей  без  числа.  А  затем  Он  создал внутри  святого  тайного светоча
святейший  чертеж,  исходивший  из недр мысли. Это и называлось кто? (ми), и
оно  было началом создания. Оно существовало  и  не  существовало,  оно было
скрыто в глубине, и имя его было неизвестно. Оно звалось лишь  кто?  Но  оно
желало  явиться  и  именоваться.  Поэтому  оно  облекло  себя  в  сверкающие
драгоценные  одежды  и создало эти  (элех), и эти приобрели имя. Буквы  двух
слов смешались  и создали полное имя: элохим (то есть бог). А  поскольку  ми
сочеталось  с элех,  имя  осталось  вечным  на все  времена.  На этой  тайне
построен мир.
     И затем Илья улетел и скрылся из глаз моих.

     И  Таинственный  ударил  в  пустоту  и заставил  сиять эту точку. Такое
<начало> затем распространилось и создало дворец для своего величия и славы.
Оно посеяло там святое семя, которое должно было плодоносить для блага мира;
к нему можно приложить слова Писания: <Святое семя является их корнем> (Ис.,
гл.  6, ст. 13).  И вновь там  был блеск (зогар),  ибо оно посеяло семя  для
своей  славы,  подобно  тому  как  шелковичный  червь замыкается  во  дворце
собственного  изделия,  которое и прекрасно,  и полезно.  Таким вот  образом
посредством <начала> (решит)  создал Таинственный Незнаемый этот дворец. Сам
дворец  называется Элохим (Бог), и это учение  содержится  в словах <Началом
сотворен Элохим>.  Блеск  же (зогар)  здесь  именно  тот, из  которого  были
созданы  все   творческие  выражения  путем  расширения  точки  таинственной
яркости. 

     И  разумные  будут   сиять  (Дан.,  гл.   12,  ст.  3).   

    И увидел Бог все, что Он создал, и вот, хорошо весьма.
     Здесь слова <хорошо весьма> стоят вместо опущенных  <что это  хорошо> в
рассказе  о  втором  дне.  В  тот день  была  создана  смерть,  и,  согласно
трудящимся с  нами на одном  поприще,  выражение <хорошо весьма> относится к
смерти.

 В соответствии  с  целью,  которую  человек  устанавливает  в  этом  мире,  он
привлекает к  себе  духа  свыше.

Так  что  в другом мире  он будет привязан к тому же, к чему был  привязан в
мире этом: к святому - так к святому, к скверному - так к скверному.
Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: Виталий. от 23 ЭЮпСап 2012, 09:55:22
Соня, Вы сознательно выбрали перевод Анри Волохонского? Интересно было бы узнать, почему? Например, перевод Ратушного и Шаповала более доступен - он есть и в сети и в в книжных магазинах, и их перевод содержит комментарии. Может быть, у перевода Ратушного и Шаповала есть серьезные недостатки?
Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: просто Соня от 23 ЭЮпСап 2012, 10:01:31
:) Ваш вопрос и возможное разражение вполне правомерны.
Это скорее пересказ, чем перевод. Но наверно и это не плохо.
Этот Анри Волохонский человек по слухам интереснейший.
 В частности, он автор слов песни «Над небом голубым…»
Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: Виталий. от 23 ЭЮпСап 2012, 10:23:06
То, что Волохонский является автором "Над небом голубым" (переделанного БГ в "Под небом голубым") это я знаю :)
У Ратушного и Шаповала пропущены многие второстепенные предложения, например, в приведенном отрывке - упоминание об Илие. Я подумал, может, из-за этого их перевод Вам не понравился.
Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: просто Соня от 23 ЭЮпСап 2012, 13:29:47
Ах, полноте шутить над девой простодушной. какая из меня каббалистка?  :)
Несколько раз бралась за этот основной текст по каббале, но ...  он в моей условной классификации относится к гностическим, информационным, а это не то, что созвучно моей работе. По этой причине у меня нет, скажем, вовсе выписок из Блаватской и Агни йоги. При всем почтении. И спорности оценки.


я предложила Админу переместить из этого раздела в  Базарная площадь целый ряд тем;
Скорее всего, в этот список за ее фрагментарностью следует включить и эту.


Выписки делаются из самых разных соображений. Их можно объединить словами "то, что собираюсь по разным причинам перечитывать или использлвать". В самих выписках эти "причины" выделялись разными кодами: цветом, и т.п.  Но за несколько лет, что их делала, внутренние обозначения эти не раз менялись, и вряд ли стоит такую навязчивую форму своего комментирования текста выносить еще и на форум.


Цель выписок проста: обратить внимание на книгу (коль она ранее была неизвестна) и сделать их просматривающих для себя быстрый о ней вывод.
Обычно это
- подробнее, чем аннотация
- вполне субъективно; то есть является формой моего высказывания


Как и в любом разговоре: можно говорить просто за жизнь; а можно и о явлениях культуры, таких как тексты. Форма выписок позволяет не навязывать тему, а оставлять большинство из них без внимания и ответа. Однако, в некоторых случаях, у участников  форума могут возникнуть интересные беседы; с моим участием или без него.
Да; есть в этом элемент наивного культуртрегерства: поделиться прочитанным.
В надежде, что кроме тех, кому все это вполне известно или предельно неинтересно, найдутся те, кто откроет для себя новые идеи или новых авторов, с которыми захочется познакомиться подробнее.
Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: Виталий. от 23 ЭЮпСап 2012, 15:33:50
... В надежде, что кроме тех, кому все это вполне известно или предельно неинтересно, найдутся те, кто откроет для себя новые идеи или новых авторов, с которыми захочется познакомиться подробнее.

Действительно, узнал для себя новое и интересное. Спасибо!
Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: просто Соня от 23 ЭЮпСап 2012, 15:55:03
(http://s006.radikal.ru/i213/1211/6c/2ba4d76b5879.jpg) (http://www.radikal.ru)


А то я уж два преда за выписки своих огребла.
Боюсь, что такими темпами этот мой проект и вовсе скоро закроют.
Одна надежда - как-то удержаться ...
Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: Виталий. от 23 ЭЮпСап 2012, 16:20:56
А то я уж два преда за выписки своих огребла. ...

Дык, не каждому понравится фраза: "Объективная реальность есть бред, вызванный недостатком алкоголя в крови."
Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: N N от 23 ЭЮпСап 2012, 16:33:01
А то я уж два преда за выписки своих огребла. ...

Дык, не каждому понравится фраза: "Объективная реальность есть бред, вызванный недостатком алкоголя в крови."

 ;D

Ой, а я пропустила сие "духовное откровение"! Ну, просто потому, что не читаю выписки просто Сони.
Ув. Р. п., не дадите ссылку на этот перл? На этой странице не нашла. Заранее большое спасибо.   :)





UPD.

 
Уже нашла. Это здесь (http://forum.sufism.ru/index.php?topic=10117.msg103675#msg103675).   :)


Цитировать
Мудрый не заговорит, пока его не попросят. Глупый не замолчит пока его не остановят.
(Взято по ссылке.)


;) 8)


Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: просто Соня от 23 ЭЮпСап 2012, 17:00:57
Правильно. я и предложила все эти темы перенести в Базарная площадь.
Имхо. Обсуждение публикаций то и значит: не только обсуждение, но и осуждение некоторых авторов.
И как результат - низвержение их в Базарная площадь.
Ну что поделаешь, если то, что всем баян, мне - новая гармошка?
Запасла эту фразу для обороны от оголтелых и воинствующих защитников "единственно возможной для всех и каждого точки сборки". А что?
А на  низвержение в Базарная площадь я вполне согласная.
Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: просто Соня от 23 ЭЮпСап 2012, 17:16:11
 Есть реальность и Реальность. Чтобы обрести вторую надо усомниться в первой.
И причем это требует сознательных усилий. Восприятие "реального мира" как порожденного нами сна, который, в частности, подвластен изменению нашим сознанием есть, например, практика тибетского буддизма.
 
Поэтому все темы типа популярной неорелигии "Секрет" во всех ее многоразличных вариантах и комбинациях рассматриваю именно с этой "духовно-прикладной" точки зрения.
Подобные упражнения сознания являются разновидностью практики класса Тантры или подхода к ней: сюда относятся все виды работы с визуализацией; и даже шире: определенные методы направленной работы с сознанием вообще.
(Это ответ одному из участников форума на вопрос, заданный в другом месте; надеюсь, он это прочтет).
 
Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: Виталий. от 23 ЭЮпСап 2012, 17:27:07
... но и осуждение некоторых авторов.

Сочетание "осуждение автора" для меня - нонсенс. Автор это - творец, созидатель, что бы он там ни создал. Осуждать творчество как явление, значит - осуждать основы мироздания.
Не надо, конечно, путать авторов с "авторами разрушения".
Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: N N от 23 ЭЮпСап 2012, 19:18:28
Правильно. я и предложила все эти темы перенести в Базарная площадь.
Имхо. Обсуждение публикаций то и значит: не только обсуждение, но и осуждение некоторых авторов.
И как результат - низвержение их в Базарная площадь.

А зачем эти лишние телодвижения?! Помещать на форуме то, что заведомо будет отправлено на "Базар"?!
Вам не жалко ни своего времени, ни времени админов?

Цитировать
Ну что поделаешь, если то, что всем баян, мне - новая гармошка?

Если это интересно лично вам в качестве "новой гармошки", то и играйте на ней лично для себя. Нет смысла нести на форум всё то, что прочитано. Здесь на форуме очень много начитанных людей, но они не спешат выносить всё без разбору на обсуждение.
 
Цитировать
Одна надежда - как-то удержаться ...

То есть удержаться на форуме за счёт сомнительных публикаций для вас принципиально и важно?! Это не наводит вас на некие мысли относительно вас и связи между вами и этими публикациями (то есть, почему вы это делаете)?  ;)
 
Цитировать
Запасла эту фразу для обороны от оголтелых и воинствующих защитников "единственно возможной для всех и каждого точки сборки". А что?

Защитный механизм detected...

Цитировать
А на  низвержение в Базарная площадь я вполне согласная.

Может, там и стоит тогда открывать новые темы с выписками? Как вы считаете?


Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: просто Соня от 23 ЭЮпСап 2012, 19:22:46
 
Сочетание "осуждение автора" для меня - нонсенс. Автор это - творец, созидатель, что бы он там ни создал. Осуждать творчество как явление, значит - осуждать основы мироздания.
Не надо, конечно, путать авторов с "авторами разрушения".


 Ну почему же? Иной автор может быть больше компилятором, чем творцом.
А по поводу неудачно приведенного мной проблемного афоризма, - он означает для меня примерно то же, что и
Цитировать
"Бог идеже хощет, побеждается естества чин" Исаак Сирин
Напоминание о постоянном усилии преодоления "утыкания в реальность".
Подобное бунту подпольного человека против таблицы умножения.
Цитировать
…Продолжаю спокойно о людях с крепкими нервами, не понимающих известной утонченности наслаждений. Эти господа при иных казусах, например, хотя и ревут, как быки, во все горло, хоть это, положим, и приносит им величайшую честь, но, как уже сказал я, перед невозможностью они тотчас смиряются. Невозможность — значит каменная стена? Какая каменная стена? Ну, разумеется, законы природы, выводы естественных наук, математика.
   "Помилуйте, — закричат вам, — восставать нельзя: это дважды два четыре! Природа вас не спрашивается; ей дела нет до ваших желаний и до того, нравятся ль вам ее законы или не нравятся. Вы обязаны принимать ее так, как она есть, а следственно, и все ее результаты. Стена, значит, и есть стена... и т. д., и т. д.". Господи боже, да какое мне дело до законов природы и арифметики, когда мне почему-нибудь эти законы и дважды два четыре не нравятся? Разумеется, я не пробью такой стены лбом, если и в самом деле сил не будет пробить, но я и не примирюсь с ней потому только, что у меня каменная стена и у меня сил не хватило.

       Как будто такая каменная стена и вправду есть успокоение и вправду заключает в себе хоть какое-нибудь слово на мир, единственно только потому, что она дважды два четыре. О нелепость нелепостей! То ли дело все понимать, все сознавать, все невозможности и каменные стены; не примиряться ни с одной из этих невозможностей и каменных стен, если вам мерзит примиряться; дойти путем самых неизбежных логических комбинаций до самых отвратительных заключений на вечную тему о том, что даже и в каменной-то стене как будто чем-то сам виноват.....
Одним словом, человек устроен комически; во всем этом, очевидно, заключается каламбур. Но дважды два четыре — все-таки вещь пренесносная. Дважды два четыре — ведь это, по моему мнению, только нахальство-с. Дважды два четыре смотрит фертом, стоит поперек вашей дороги руки в боки и плюется. Я согласен, что дважды два четыре — превосходная вещь; но если уже все хвалить без разбора, то и дважды два пять — премилая иногда вещица.
И что тут банльного?
Это все для меня и заключалось в (оказавшейся до моего запоздалого рождения избитой) фразе незащищаемого мной автора.


Потому и предлагаю: как что вдруг где не то выписала - сразу тему того, в Базарную площадь.


Но всякий раз предугадывать, как то или иное выписанное слово отзовется ...
- не всегда по моим силам.
Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: N N от 23 ЭЮпСап 2012, 19:24:42
Но всякий раз предугадывать, как то или иное выписанное слово отзовется ...
- не всегда по моим силам.

А зачем вы стремитесь предугадывать? Задавали себе этот вопрос?  ;) 8)
Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: просто Соня от 23 ЭЮпСап 2012, 19:28:46
А этот место я просто обожаю:
Цитировать
Я согласен, что дважды два четыре — превосходная вещь; но если уже все хвалить без разбора, то и дважды два пять — премилая иногда вещица.
Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: Виталий. от 23 ЭЮпСап 2012, 19:50:52
Мне вот еще нравится:
Я делаю свое дело, а ты делаешь свое,
Я в этом мире не для того, чтобы соответствовать твоим ожиданиям,
А ты - не для того, чтобы соответствовать моим.

Ты есть ты, а я есть я.
Если нам случится найти друг друга – это прекрасно,
Если нет – этому нельзя помочь.

Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: N N от 23 ЭЮпСап 2012, 19:59:37
Одна надежда - как-то удержаться ...

 
Соня, это вам:

 
http://youtu.be/7qI4NNwvhUE


С датой не вмастила, но такие вещи как ВЕРА, НАДЕЖДА, ЛЮБОВЬ и МУДРОСТЬ непреходящи...
 
 
Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: просто Соня от 23 ЭЮпСап 2012, 20:09:50
(http://s017.radikal.ru/i418/1211/48/3f9a77d295d3.gif) (http://www.radikal.ru)




Благодарю сердечно.
Эта замечательная музыка Марчелло... Сперва думали, что Бенедетто, потом решили все же, что старшего брата,  Алессандро, но не все ли равно...
Совершенно замечательно ее переложение для клавира Баха.
У меня она закреплена для одной из техник в исполнении Эдвина Фишера.
Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: N N от 23 ЭЮпСап 2012, 20:14:51
Эта замечательная музыка Марчелло... Сперва думали, что Бенедетто, потом решили все же, что старшего брата,  Алессандро, но не все ли равно...

 
http://youtu.be/KgjD2Wg77nM (http://youtu.be/KgjD2Wg77nM)
Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: просто Соня от 23 ЭЮпСап 2012, 20:16:43
.. и все же это  Марчелло  ;)
Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: просто Соня от 23 ЭЮпСап 2012, 20:22:49
Впрочем, я не спорю. Оба - венецианца; и возможно Вивальди переложил сочинение знаменитого земляка, жившего ровно на сто лет раньше, как Бах переложил великое множество концертов своего современника, самого Вивальди.
Но скорее всего, это, как часто бывает, просто ошибка.
Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: Виталий. от 23 ЭЮпСап 2012, 20:32:59
Сочетание "осуждение автора" для меня - нонсенс. Автор это - творец, созидатель, что бы он там ни создал. Осуждать творчество как явление, значит - осуждать основы мироздания.
Не надо, конечно, путать авторов с "авторами разрушения".


Ну почему же? Иной автор может быть больше компилятором, чем творцом.

Все авторы словарей, справочников и энциклопедий - компиляторы. Наверное, и популяризаторы тоже.
Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: N N от 23 ЭЮпСап 2012, 20:39:07
.. и все же это  Марчелло  ;) 

Скорее всего, вы правы. Здесь (http://muzofon.com/search/марчелло%20адажио) много вариаций "Адажио" этого композитора.   :)
 
Почему вы не участвуете в теме "Разговор о музыке" (http://forum.sufism.ru/index.php?topic=7663.0)?   ;)
Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: просто Соня от 24 ЭЮпСап 2012, 07:07:19
Да я б с радостию ... 
Просто секундочек на все свои планы не хватает :(
Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар")
Отправлено: N N от 24 ЭЮпСап 2012, 12:49:33
Да я б с радостию ... 
Просто секундочек на все свои планы не хватает :( 

Искренне жаль.   :(
Название: Re: Блеск (Извлечения из книги "Зогар" в переводе Анри Волохонского)
Отправлено: Виталий. от 09 РЯаХЫп 2017, 11:12:18
Умер автор песни «Город золотой» (https://lenta.ru/news/2017/04/08/volokhonsky/)

Персидский суфизм | Антология суфийской поэзии | Энциклопедия духовной культуры | Галерея "Страна Востока"
Издательство "Риэлетивеб" | Джалал ад-Дин Руми | Музыка в суфизме | Идрис Шах | Суфийская игра | Клуб Айкидо на Капитанской

Rambler's Top100 Rambler's Top100