Духовная традиция и современность

Духовная культура => Искусство и литература => Тема начата: carbon-black от 16 ШоЫп 2011, 19:53:48

Loading

Портал суфизм.ру | Что такое суфизм? | Суфийский орден Ниматуллахи | Правила поведения на форуме | В помощь начинающим
Четвертый путь | Карта сайтов | Журнал "Суфий" | Контакты | Архив электронного журнала | Архив форума

Название: Хайям в переводе Исмаила Алиева
Отправлено: carbon-black от 16 ШоЫп 2011, 19:53:48
По долгу службы отца, я часть детства и отрочества провела в Карачаево-Черкессии.
В начале 80-х родители купили книжку "Рубаи" местного издательства в переводе  Исмаила Алиева. Тогда же,  в 12 лет, впервые их прочитала.  И вот что странно, повзрослев, я ВООБШЕ  не могла читать Хайяма в переводе русских поэтов - какая-то "изюминка", ИМХО, отсутствовала.
Никто не читал?
Название: Re: Хайям в переводе Исмаила Алиева
Отправлено: wayter от 16 ШоЫп 2011, 21:04:48
[ali-0001]                                                    [org-0344] (http://www.khayyam.nev.ru/original.shtml#org-0344)
             В руках у нас то чаша, то Коран,                   [К-021] (http://www.khayyam.nev.ru/dict.shtml#%D0%9A-021)
             То праведность нам ближе, то обман.
             Так и живем в подлунном нашем мире
             Полугяуров, полумусульман.                         [Г-004] (http://www.khayyam.nev.ru/dict.shtml#%D0%93-004)

[ali-0002]                                                    [org-0166] (http://www.khayyam.nev.ru/original.shtml#org-0166)
             Будь весел, ведь невзгодам нет конца
             И вечно звездам на небе мерцать.
             Умрем -- и некто кирпичи из праха
             Уложит в стены своего дворца.

перевод: Исмаил Алиев


Источник (http://www.khayyam.nev.ru/aliev.shtml)

Персидский суфизм | Антология суфийской поэзии | Энциклопедия духовной культуры | Галерея "Страна Востока"
Издательство "Риэлетивеб" | Джалал ад-Дин Руми | Музыка в суфизме | Идрис Шах | Суфийская игра | Клуб Айкидо на Капитанской

Rambler's Top100 Rambler's Top100