Портал суфизм.ру | Что такое суфизм? | Суфийский орден Ниматуллахи | Правила поведения на форуме | В помощь начинающим
Четвертый путь | Карта сайтов | Журнал "Суфий" | Контакты | Архив электронного журнала | Архив форума
English > Теория и практика перевода
принципы перевода классич.перс. стихотв. форм
(1/1)
Остап:
Был бы признателен за линки, библиограф. даные и теде материалов, касающихся уже разработанных принципов перевода классических персидских стихотв. форм, прежде всего газели.
Пока единственное, что нашел из стоящего - Агатангел Кримський: Нариси життя і творчості. - К.: Ін-т сходознавства ім. А. Ю. Кримського НАН України, 2006. - 564 с. - очень много ценных соображений: альтерн. варианты передачи несущест. в слав. языках размеров, замечания о том, когда стоит держаться глагольн. рифмы оригиналы, а когда нет и теде.
Навигация
[0] Главная страница сообщений
Персидский суфизм | Антология суфийской поэзии | Энциклопедия духовной культуры | Галерея "Страна Востока"
Издательство "Риэлетивеб" | Джалал ад-Дин Руми | Музыка в суфизме | Идрис Шах | Суфийская игра | Клуб Айкидо на Капитанской