Духовная традиция и современность

Духовная традиция => Четвертый Путь => Тема начата: wayter от 02 ШоЫп 2003, 03:36:22

Loading

Портал суфизм.ру | Что такое суфизм? | Суфийский орден Ниматуллахи | Правила поведения на форуме | В помощь начинающим
Четвертый путь | Карта сайтов | Журнал "Суфий" | Контакты | Архив электронного журнала | Архив форума

Название: ГИГ как переводчик персидской поэзии; посещение дервишей
Отправлено: wayter от 02 ШоЫп 2003, 03:36:22
В то время на центральное место в своей работе Гурджиев ставил балет. Он хотел организовать в Константинополе продолжение своего тифлисского института; главное место в нём должны были занимать танцы и ритмические упражнения, которые подготовили бы людей к участию в балете. Согласно его идеям, балет должен стать школой. Я разработал для него сценарий балета и начал лучше понимать его мысль. Танцы и все прочие <номера> балета, вернее, <ревю>, требовали долгой и совершенно особой подготовки. Люди, принимавшие в балете участие, должны были в силу этого обстоятельства изучить себя и научиться управлять собой, продвигаясь таким образом к раскрытию высших форм сознания. В балет в виде его обязательной части входили танцы, упражнения и церемонии дервишей, а также малоизвестные восточные пляски.

Это было очень интересное время. Гурджиев часто приезжал ко мне в Принкипо. Мы вместе бродили по константинопольским базарам. Ходили мы и к дервишам мевлеви, и он объяснял мне то, что я до тех пор не мог понять, а именно: что верчение дервишей было основанным на счете упражнением для мозга, подобно тем упражнениям, которые он показал нам в Ессентуках. Иногда я работало ним целыми днями и ночами. Мне особенно запомнилась одна такая ночь. Мы переводили одну из песен дервишей для <Борьбы магов>. Я увидел Гурджиева-художника и Гурджиева-поэта, которых он тщательно скрывал в себе, особенно последнего. Перевод происходил слудующим образом: Гурджиев вспоминал персидские стихи, иногда повторяя их потихоньку про себя, а затем переводил их мне на русский язык. Через какие-нибудь четверть часа я был погребён под формами, символами и ассоциациями; тогда он говорил: <Ну вот, а теперь сделайте из этого одну строчку!> Я и не пытался найти ритм или создать какую-то меру; это было совершенно невозможно. Гурджиев продолжал работу; и ещё через четверть часа говорил: <Это другая строчка>. Мы просидели до самого утра. Дело происходило на улице Кумбарачи, неподалёку от бывшего русского консульства. Наконец город начал пробуждаться. Кажется, я остановился на пятой строчке. Никакими усилиями нельзя было заставить мой мозг продолжать работу. Гурджиев смеялся; однако и он устал и не мог работать дальше. Стихотворение так и осталось незаконченным, - он никогда больше не вернулся к этой песне.


* * * * * * * *


Собственная работа Гурджиева в тот период, т.е. с 1922 года, была посвящена, главным образом, развитию методов изучения ритма и пластики. Всё это время он, не переставая, работал над своим балетом, вводя в него танцы разных дервишей и суфиев, восстанавливая в памяти музыку, которую слышал в Азии много лет назад. В этой работе было чрезвычайно много нового и интересного. Бесспорно, танцы и музыка дервишей воспроизводились в Европе впервые. И на всех, кто мог их видеть и слышать, они произвели очень сильное впечатление.




П.Д.Успенский. "В поисках чудесного".

http://www.sufism.ru/4thway/books/poiski6.htm#chapter16
Название: Re: ГИГ как переводчик персидской поэзии; посещение дервишей
Отправлено: муму от 27 ЭЮпСап 2013, 22:27:19
Картинка c "пирожком" и кружащимися дервишами в полете )

http://www.flickr.com/photos/33711991@N04/7802837810/sizes/m/in/photostream/
Название: Re: ГИГ как переводчик персидской поэзии; посещение дервишей
Отправлено: Evgeny от 28 ЭЮпСап 2013, 10:16:23
  В балеты Гурджиева могло быть включено вращение дервишей, хотя я не видел упоминаний, чтобы он применял его в своих школах как специальное упражнение. Оно используется не только  в суфизме, но и в буддизме, так что Гурджиев мог с ним познакомиться и на Тибете (если он там действительно был). 
  Существует практика, именуемая "око возрождения", тибетская или псевдотибетская. Вращения якобы способствуют разгону энергетических вихрей, что в сочетании с другими упражнениями должно обеспечить здоровье и долголетие почти сверхестественное. Впрочем, легенды говорят, что и суфии живут необычайно долго.

Персидский суфизм | Антология суфийской поэзии | Энциклопедия духовной культуры | Галерея "Страна Востока"
Издательство "Риэлетивеб" | Джалал ад-Дин Руми | Музыка в суфизме | Идрис Шах | Суфийская игра | Клуб Айкидо на Капитанской

Rambler's Top100 Rambler's Top100