Духовная традиция и современность

Духовная культура => Творчество участников => Тема начата: Leon от 07 РЯаХЫп 2004, 14:11:13

Loading

Портал суфизм.ру | Что такое суфизм? | Суфийский орден Ниматуллахи | Правила поведения на форуме | В помощь начинающим
Четвертый путь | Карта сайтов | Журнал "Суфий" | Контакты | Архив электронного журнала | Архив форума

Название: Перевод стихотворения Юнуса Эмре.
Отправлено: Leon от 07 РЯаХЫп 2004, 14:11:13
Ну, вот дорогие читатели предлагаю вам переводы стихотворения Юнуса Эмре, сотворенные поэтессой и просто неплохой знакомой  Изольдой. Она ждет  вашей критики. Эй, братцы филологи и переводчики откликнетесь!  

Ответы она будет давать от моего ника.

Я дуновеньем на ветер похож,
Пылью столбом, на дороги похож,
Звучным теченьем с потоками схож -
Смотри, что творит со мною любовь.

Я и текущей водою бурлю,
И своё бедное сердце клеймлю,
Плачу о Шейхе, о Шейхе пою -
Смотри, что творит со мною любовь.

Руку возьми отсеки у меня,
Или всего забери Ты меня,
Боль посылал - так утешь же меня -
Смотри, что творит со мною любовь.

В разные страны бродягой иду,
С каждым беседу о Шейхе веду,
Кто там поймёт чужестранца судьбу -    
Смотри, что творит со мною любовь.

Стать бы Меджнуном, ходить и искать,
Вспыхнуть во сне и Любовь увидать,
А наяву от тоски пропадать -
Смотри, что творит со мною любовь.

Жалкий Юнус, я печалью объят,
Рана одна от макушки до пят,
Только где Друг, мой родной халифат -
Смотри, что творит со мною любовь.
Название: Перевод стихотворения Юнуса Эмре.
Отправлено: админ от 07 РЯаХЫп 2004, 14:55:36
Уже опубликовано самой Изольдой здесь:

http://www.sufism.ru/forum/viewtopic.php?p=12764&highlight=#12764

Персидский суфизм | Антология суфийской поэзии | Энциклопедия духовной культуры | Галерея "Страна Востока"
Издательство "Риэлетивеб" | Джалал ад-Дин Руми | Музыка в суфизме | Идрис Шах | Суфийская игра | Клуб Айкидо на Капитанской

Rambler's Top100 Rambler's Top100