Духовная традиция и современность

Разное => Прочее => Тема начата: Остап от 03 ЭЮпСап 2008, 16:37:59

Loading

Портал суфизм.ру | Что такое суфизм? | Суфийский орден Ниматуллахи | Правила поведения на форуме | В помощь начинающим
Четвертый путь | Карта сайтов | Журнал "Суфий" | Контакты | Архив электронного журнала | Архив форума

Название: ...и еще
Отправлено: Остап от 03 ЭЮпСап 2008, 16:37:59
 Есть в укр. языке старое слово "рахманный" - умиротворенный, блаженный, спокойный. Происходит от имени народа, который, согласно с укр. верованиями, жил где-то в районе Индии и, отличаясь всеми вышеназваными качествами, был очень угодным Богу. Единственной проблемой в отношениях с Богом было их неумение правильно определить день празднования Пасхи - поэтому сердобольные укр.-цы в этот день выбрасывали крашеную скорлупу от освященных яиц в реки - ровно через две недели она достигала страны рахманов и те принимались отмечать воскресение Господнее. В Укр. же этот день называли "Пасха рахманов" (див. словник Грінченка, стаття "рахманний").
 Этимологический словарь подает версию происхождения даного слова от араб. raheem - прибл. милосердный, одно из имен Аллаха.
Название: Re: ...и еще
Отправлено: Ева от 03 ЭЮпСап 2008, 17:58:44
Есть в укр. языке старое слово "рахманный" - умиротворенный, блаженный, спокойный.

Толковый словарь В. Даля:
Цитировать
РАХМАННЫЙ, рахманый, значенье двоякое; на юго-зап.и юго-вост. от Москвы: вялый, хилый, неразвязный; смирный, скучный, простоватый, глуповатый, нерасторопный; на сев. и вост. веселый, разгульный, беседливый, хлебосольный, тороватый, тчивый; щеголь; на пределах, и пр. в моск., по краю ниж и тамб., симб. и пенз. значенье смешанное, шаткое; в пск. по зап. тихий, кроткий, смирный, ручной. Рахманный пополам с дурью.

Материалы об исследователе А. Матеевиче (Матвеевиче) (http://www.photo.md/news_info.php?lang=rus&news_id=1501):
Цитировать
В работе «Молдавские празднования от Пасхи до Пятидесятницы», описывая «Пасху блаженных» («Paştili blăjinilor», русская радуница, «проводы»), отмечаемую в понедельник на Фоминой неделе, он пытается дать разъяснение этого древнего обычая, расшифровать понятие «блаженный» или «рахман».
Упомянув, что в этнографической литературе вопрос о «рахманах недостаточно изучен и что бессарбские молдаване никогда не называют «рахманов» «рахманами», А. Матеевич пишет, что данное поверье существует и у других народов, «прежде всего у русинов Бессарабии и Буковины, а также у буковинских гуцулов, которые называют молдавских «блаженных» «рахманами». Также данное поверье под несколько другим названием («рагмань», «рохмань», «рогмань») встречается у буковинских молдаван, румын Марамуреша и Насаудского округа в Трансильвании. Такое же  поверье существует селах Галиции.
Слово «рахман» упоминается в «Словаре древнего славянского языка составленнонго по Остромирову евангелию, Ф. Миклошичу, А.Х. Востокову, Я.И. Бередникову и И.С. Кочетову»  А.В. Старчевского, изданного в Санкт-Петербурге в 1899 г. Правда, там значение этого  слова связывают с «браминами». Эта версия происхождения слова «рахман», как и другие (от арабского слова «рахман» - милостивый, что «рогмань» - «romani», римляне), была проанализирована А. Матеевичем. Исследователь заключает, что попытки объяснить происхождение данного слова «дальше догадок не пошли, и «рахманы» так и остались окутанными дымкой таинственности, загадочности и мистицизма».

В апокрифе "Хождение Зосимы к рахманам" мифическая страна рахманов - это загробный мир, мир навов (Nav - водная или расположенная за морем страна). Об обычае бросать скорлупу от пасхальный яиц в реку пишет, в частности, А. Н. Соболев ("Загробный мир по древнерусским представлениям, Литературно-исторический опыт исследования древнерусского народного миросозерцания, 1913 г. http://www.biblio.nhat-nam.ru/Sobolev.pdf)


Название: Re: ...и еще
Отправлено: Остап от 03 ЭЮпСап 2008, 18:11:20
Цитировать
версию происхождения даного слова от араб. raheem


должно быть: "...от араб. rahman..." - и дальше по тексту.
Название: Re: ...и еще
Отправлено: Вадим от 23 ЭЮпСап 2008, 13:21:54
Цитировать
версию происхождения даного слова от араб. raheem


должно быть: "...от араб. rahman..." - и дальше по тексту.
Этим вопрос происхождения не снимается.
Откуда в арабском языке слово rahman?
Уж не из санскрита ли?
Название: Re: ...и еще
Отправлено: Остап от 24 ЭЮпСап 2008, 17:39:36
Санскр. версию – от брахмана – уже упоминали Ева и этимологический словарь укр. языка. Заимствование предположить возможно, но: «брахман» в санскр. пишется через «украинское «г». Поскольку в араб. языке есть как  звук «х» из «рахман», так и «украинское» «г»,  замена одного на другой кажется странной.
 А «Моньер-Вильямс Сэнскрит Дикшинари» рахмана не знает.
Название: Re: ...и еще
Отправлено: paramariba от 24 ЭЮпСап 2008, 19:03:53
Санскритская версия Брахман - рулез! Но я не верю в то, что, и как между языками так возникло. Всем известно, что вся текущая цевилизация вышла с Алтая и Санкрит имеет корни в славянских языках. Причем тут арабский? Я думаю, что это смешно было бы читать специалисту. Брахман Во Истину Рахман, может быть.
Название: Re: ...и еще
Отправлено: Вадим от 25 ЭЮпСап 2008, 14:16:06
Санскр. версию – от брахмана – уже упоминали Ева и этимологический словарь укр. языка. Заимствование предположить возможно, но: «брахман» в санскр. пишется через «украинское «г».
Украинское "г" - это общее восточнославянское "х". Посему именно рахман, да и не украинская это байка, а самая что ни на есть русская.
Цитировать
Поскольку в араб. языке есть как  звук «х» из «рахман», так и «украинское» «г»,  замена одного на другой кажется странной.
Конечно.
 
Цитировать
А «Моньер-Вильямс Сэнскрит Дикшинари» рахмана не знает.
Читайте лучше русско-санскритские словари. Зачем вам заранее обрубленные европейские версии. Да и рахман столь легко образуется из "брахмана", что и придумывать особо не приходится.

Название: Re: ...и еще
Отправлено: Вадим от 25 ЭЮпСап 2008, 14:23:11
Санскритская версия Брахман - рулез! Но я не верю в то, что, и как между языками так возникло. Всем известно, что вся текущая цевилизация вышла с Алтая и Санкрит имеет корни в славянских языках.
Да, только эту всем известную тайну почему-то не принято афишировать  :-\
Самскрит является неправильной калькой от славянского слова "СамСкрыт" - тайного языка индоевропейского жречества.
Цитировать
Причем тут арабский? Я думаю, что это смешно было бы читать специалисту. Брахман Во Истину Рахман, может быть.
Арабский вполне мог формироваться под влиянием Самскрыта.
А что касается Брахмана (иначе Брамин), он естественно служитель Бра(х)мы.
Брама - та ипостась Божества, которая порождает Миры. А стало быть, непрерывно находится в состоянии Беременности.
Название: Re: ...и еще
Отправлено: Остап от 26 ЭЮпСап 2008, 15:41:21
Цитировать
Самскрит является неправильной калькой от славянского слова "СамСкрыт" - тайного языка индоевропейского жречества.
Но что является особенно обидным, господа, так это даже не то, что умалчивается общеизвестное, как то, что каждому нормальному человеку понятную этимологию они подменяют надуманными объяснениями, что мол "самскрита" (так они пишут это слово ??? - явно в русский словарь не заглядывали) образовано от пасивной формы глагольного корня "кри" (делать) в простом прошедшем времени + префикса сам - "со-", "из-"; и понимать это предлагается, как "изысканный", "искусственный", "собранный", так как язык, дескать, язык придумали индийские (!) (хэ) грамматисты для общего  пользования интелектуалов и жречества!!!
 Но оставим их. Есть и радостные вести: наши ученые обнаружили, что жители древней Британии были славяне - http://community.livejournal.com/phophudia/ пост от 25 сего месяца.
Название: и еще мистическая пословица
Отправлено: Остап от 07 РЯаХЫп 2009, 17:44:55
   Н. Яковэнко в "Начерках средневековой и новой истории Украины" сообщает, что слово "труд" состоянием на 17 век. использовалось только для духовных свершений - для остальной продуктивной деятельности были "праця" и "робота". То есть "монашеская робота" - это картошку садить. "Монашеский труд" - подвизатся.
   Если припустить, что в Московии тоже было такое разделение, то пословица "Терпение и труд все перетрут", окажись она с 17 в., предстанет в новом, невечернем, свете.
Название: Re: и еще мистическая пословица
Отправлено: kopernick от 07 РЯаХЫп 2009, 18:13:15
   Если припустить, что в Московии тоже было такое разделение, то пословица "Терпение и труд все перетрут", окажись она с 17 в., предстанет в новом, невечернем, свете.

А также пословица Без труда не выловишь рыбку* из пруда. зазвучала по-новому.

*рыба - один из символов Христа.
Название: "Московское сама" 1847 года.
Отправлено: Остап от 18 дХТаРЫп 2010, 21:48:39
Занятная вещь в архиве оказалась:
 в доносе Третьему отделению от 16.07.1847 один из постоянных стукачей охранки сообщает о подозрительном поведении внутренних дел статского советника Надеждина. Среди прочего:

"... что в его же квартире в Москве ... по его же требованию ... совершали свой обряд, называемый радение, в коем кружились при песнопении".

Название: Re: "Московское сама" 1847 года.
Отправлено: Ева от 19 дХТаРЫп 2010, 00:14:50
Занятная вещь в архиве оказалась:
 в доносе Третьему отделению от 16.07.1847 один из постоянных стукачей охранки сообщает о подозрительном поведении внутренних дел статского советника Надеждина. Среди прочего:

"... что в его же квартире в Москве ... по его же требованию ... совершали свой обряд, называемый радение, в коем кружились при песнопении".

"Радение" - это традиционное название богослужения в харизматической секте хлыстов (http://ru.wikipedia.org/wiki/Хлысты) (христоверов). Хлысты являлись представителями так называемого "народного мистицизма".
В буквальном смысле слово "радение" обозначает "старание, усердие" (от глагола "радеть").
А сам Надеждин изучал секты и был специалистом в этой области. И поскольку он служил "по особым поручениям", у него были полномочия на всяческие исследования.

Персидский суфизм | Антология суфийской поэзии | Энциклопедия духовной культуры | Галерея "Страна Востока"
Издательство "Риэлетивеб" | Джалал ад-Дин Руми | Музыка в суфизме | Идрис Шах | Суфийская игра | Клуб Айкидо на Капитанской

Rambler's Top100 Rambler's Top100