Внутренний раздел
Глава 2
О том, как вещи друг друга уравновешивают
Малое знание ищет, к чему приложить себя.
Великая речь неприметно тиха,
Малая речь гремит над ухом.
Когда мы спим, душа отправляется в странствие.
Пробудившись от сна, мы открываемся миру.
Всякая привязанность - обуза и путы,
И сознание вечно бьется в тенетах.
Одни в мыслях раскованны,
другие проникновенны,
третьи тщательны.
Малый страх делает нас осторожными.
Большой страх делает нас раскованными.
Мысли устремляются вперед,
как стрела, пущенная из лука:
так стараются люди определить,
где истина и где ложь.
Словно связанные торжественной клятвой:
так судят неуступчивые спорщики.
Увядает, словно сад поздней осенью:
такова судьба истины, за которую держатся упрямо.
Остановилось движение, словно закупорен исток:
так дряхлеет все живое.
И в час неминуемой смерти
Ничто не может снова вернуть нас
к жизни.
Веселье и гнев, печаль и радость, надежды и раскаяние,
перемены и неизменность, благородные замыслы и низкие
поступки - как музыка, исторгаемая из пустоты, как грибы,
возникающие из испарений, как день и ночь, сменяющие друг
друга перед нашим взором. И неведомо, откуда все это? Но да
будет так! Не от него ли то, что и днем, и ночью с нами? Как
будто бы есть подлинный господин, но нельзя различить его
примет. Деяниям его нельзя не довериться, но не- возможно
узреть его образ!
http://skeptik.dp.ua/lib/fil/chu/index.htmОднажды я, Чжуан Чжоу, увидел себя во сне бабочкой -
счастливой бабочкой, которая порхала среди цветков в свое
удовольствие и вовсе не знала, что она - Чжуан Чжоу.
Внезапно я проснулся и увидел, что я - Чжуан Чжоу. И я не
знал, то ли я Чжуан Чжоу, которому приснилось, что он -
бабочка, то ли бабочка, которой приснилось, что она -
Чжуан Чжоу. А ведь между Чжуан Чжоу и бабочкой,
несомненно, есть различие. Вот что такое превращение вещей!