Прозаический перевод стихотворения д-ра Дж. Нурбахша
"
Лотфэ пир-э" ("Милость наставника")
Мое сердце не останется безмолвным –
Оно поймано в Его сети*.
И если оно не погибнет от этой страсти,
То только по милости Мастера.
Его боль – истинное лекарство,
Огонь в сердце жжет и жжет без конца.
И если он не угаснет,
То только по милости Мастера.
Боже, сделай меня более любящим!
Заставь меня отбросить интеллект, поверь мне!
И если я искренен,
То только по милости Мастера.
Я не ищу опьяненности,
Я ничем не обладаю.
И если я не претендую на собственное бытие,
То только по милости Мастера.
Я отрину рассудок и стану безумцем.
И если я преуспею в уничтожении
своих мирских проявлений,
То только по милости Мастера.
Я страдаю от боли, я оставил свое сердце.
Меня больше ничего не интересует.
Другими словами, если я потерял себя,
То только по милости Мастера.
Я – несчастная, жалкая душонка,
Влюбленная в боль и несчастье.
И если я страдаю от Его боли,
То только по милости Мастера.
Его любовь – надежда для моей души.
Она приносит успокоение сердцу, она – мое убежище.
И если моему сердцу неведом никто, кроме Него,
То только по милости Мастера.
Если мое сердце покинуло меня,
Вознеслось и обрело мир в Его небесах,
То только по милости Мастера.
Если мое сердце бродит по Его кварталу
В поисках Его прекрасного лица
И постоянной жажде Его,
То только по милости Мастера.
Я мотылек и свеча,
Я сокровище и пустышка.
И если я чужд сам себе,
То только по милости Мастера.
Я попрошайка Его любви,
Повторяющий Его имя день и ночь.
И если я все еще говорю о Его красоте,
То только по милости Мастера.
Сердце полно огнем,
сжигающим эго без остатка.
И если этот огонь наложил печать на мои уста,
То только по милости Мастера.
Я не ищу иного, чем Он.
Если Он взглянет на меня лишь на миг
Я смогу одарить светом и солнце, и луну.
Но и это, я знаю, только по милости Мастера.
Дж. Нурбахш, из "
Дивани Нурбахш"
Перевод А.Шелаева
-----------
Примечания:
Лутф — мягкосердие, доброта, милость Аллаха.
«Божественная милость».
http://www.sufism.spb.ru/wiki/Slovar'SufijjskixTerminov/L?v=w8mПир — «старец», глава ордена дервишей, духовный наставник
http://www.sufism.spb.ru/wiki/Slovar'SufijjskixTerminov/P/PiR?v=rg2