Loading

Портал суфизм.ру | Что такое суфизм? | Суфийский орден Ниматуллахи | Правила поведения на форуме | В помощь начинающим
Четвертый путь | Карта сайтов | Журнал "Суфий" | Контакты | Архив электронного журнала | Архив форума

Автор Тема: Гете, "Одно и все"  (Прочитано 1335 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Мишель

  • Аскет
  • *****
  • Сообщений: 760
  • Reputation Power: 7
  • Мишель has no influence.
  • мур-р...ням
    • Просмотр профиля
Re: Гете, "Одно и все"
« Ответ #3 : 30 ЬРавР 2009, 10:48:35 »
Мужчины крайне нестабильны.

Мустафа

  • Ариф
  • ******
  • Сообщений: 1089
  • Reputation Power: 17
  • Мустафа has no influence.
    • Просмотр профиля
Re: Гете, "Одно и все"
« Ответ #2 : 29 ЬРавР 2009, 15:42:59 »
Гете.

"Спасение"

      "Моя подружка неверна!" -
      Твердил я в исступленье, стоя
      На голом камне над рекою:
      Меня манила глубина.

      Я горьких слез сдержать не мог -
      Я плакал, ум зашел за разум,
      Хотел я это дело разом
      Покончить, бросившись в поток.

      Была пучина впереди.
      Стоял от смерти я на волос.
      Вдруг позади раздался голос:
      "Эй ты! Смотри, не упади!"

      Очнулся я от забытья:
      Девица! Краше нет на свете!
      "Как звать тебя, красотка?" - "Кете!"
      "О Кете, милая моя!

      Ты жизнь вдохнула мне во грудь!
      От верной смерти удержала!
      Благодарю, но это - мало:
      Теперь отрадой жизни будь!"

      Я рассказал, о чем грущу.
      Она сочувственно вздохнула.
      Поцеловал. Она прильнула.
      И смерти больше не ищу!

Дальвадар Сали

  • Ариф
  • ******
  • Сообщений: 1181
  • Reputation Power: 8
  • Дальвадар Сали has no influence.
    • Просмотр профиля
    • sufism.ru
Гете, "Одно и все"
« Ответ #1 : 27 ЬРавР 2009, 17:05:18 »
В безбрежном мире раствориться,
С собой навеки распроститься
В ущерб не будет никому.
Не знать страстей, горячей боли,
Всевластия суровой воли -
Людскому ль не мечтать уму?

Приди! Пронзи, душа Вселенной!
Снабди отвагой дерзновенной
Сразиться с духом мировым!
Тропой высокой духи ходят,
К тому участливо возводят,
Кем мир творился и творим!

Вновь переплавить сплав творенья,
Ломая слаженные звенья, -
Заданье вечного труда.
Что было силой, станет делом,
Огнем, вращающимся телом,
Отдохновеньем - никогда.

Пусть длятся древние боренья!
Возникновенья, измененья -
Лишь нам порой не уследить.
Повсюду вечность шевелится,
И все к небытию стремится,
Чтоб бытию причастным быть,

1821

Перевод Н. Вильмонта

Tags:
 

Персидский суфизм | Антология суфийской поэзии | Энциклопедия духовной культуры | Галерея "Страна Востока"
Издательство "Риэлетивеб" | Джалал ад-Дин Руми | Музыка в суфизме | Идрис Шах | Суфийская игра | Клуб Айкидо на Капитанской

Rambler's Top100 Rambler's Top100