Мавзолей Шаха Нематуллах ВалиШах Нематуллах Вали (1330-1431) известный шиитский мистик, основатель религиозного течения нематуллахийе. Его мавзолей находится в 35 километрах от Кермана в городе Махан. Шах Нематуллах Вали достиг высокого мастерства и в области поэзии. Он был современником Хафиза Ширази. Сам Хафиз уделял большое внимание его творчеству и писал ответы на некоторые из его бейтов. Так, например, на бейт Шаха Нематуллаха Вали, начинающийся словами:
«Своим взором МЫ превращаем в золото кусок земли, Уголком глаза МЫ излечиваем сотни болезней»
Хафез ответил:
«Не могут ли и на нас обратить свой взор те, кто превращает в золото кусок земли.
Основное ядро комплекса гробницы Шаха Нематуллаха Вали составляет так называемый «комплекс тысячи шахов», построенный в 1437 году на средства Ахмад-шаха Бахмани, одного из правителей династии бахмание в Индии, любителя поэзии Шаха Нематуллаха. Затем каждый из эмиров на протяжении веков добавлял что-то к этому комплексу.
Комплекс гробниц «Махан». Этот комплекс является одним из живописнейших мест в Иране. Здесь прекрасно сочетаются архитектурные сооружения, великолепный сад и возвышенная духовная атмосфера. Фонтаны и сад с кипарисами придают гробнице поэтическую атмосферу. Внутри гробницы также восхищают взор порталы, усыпальницы и места для поминовения усопших.
(Материал был расположен
здесь, но теперь его там нет).
* * *
Эта же газель в переводе С.Липкина:
Те, кто взглядом и прах в эликсир превратят,
Хоть однажды на жизнь эту бросят ли взгляд?
Утаю от врачей мои скорби. Быть может,
За чертой бытия мой недуг исцелят.
Мой кумир не снимает с лица покрывала,
Что же столько о нем небылиц говорят?
И гуляка и постник равны перед богом.
Лучше в добрых делах ты найди тарикат *.
Я – отступник любви, устремленный к познанью,
Стал мужам просветленным поистине брат.
Смутно там – за завесой. Когда же завеса
Упадет – что увидим? Что нам возгласят?
Плачут, внемля мне, камни, и круг прозорливых
Слушать повести сердца поистине рад.
Пей вино! Даже сотня грехов твоих скрытых
Благочестия ложного лучше в сто крат.
Я боюсь, что завистники платье Юсуфа
Разорвут, чистоту клеветой омрачат.
Пусть в руинах окраин пред лавкою винной**
Толпы риндов*** вершат винопитья обряд.
Буду втайне скорбеть, ибо чистые сердцем
О несчастье и счастье своем не кричат.
Пей, Хафиз! Ты едва ль удостоишься встречи…
Ведь султанши на жалких бродяг не глядят!