Попытка стихотворного переложения нескольких отрывков из "Саваних":
«Саваних фи’л ишк» («Откровения любящих»)
***
Любовь - несчастье, но его я не бегу,
И я от сна любви порывы стерегу.
Мне добрые друзья советуют отречься,
Несчастье - сердце, без него изнемогу.
В нём дерево любви прекрасное взрастает.
Чтоб влаги дать ему, слезами истеку.
Печаль любви гнетёт, любовь же расцветает,
Я счастлив, что любовь с печалью слить могу.
***
Совершенною любовью всё сокрушено кругом.
Сердце слов полно, уста же немы, скованы замком.
Состояние такое есть ли где в подлунном мире?!
Умираю я от жажды рядом с чистым родником.
***
Печаль любви - и мы себе самим сочувствия полны,
Не понимаем что творим, растеряны и смущены.
Охотники и тут же дичь, своих силков добыча мы,
И собственной своей судьбой уже дотла разорены.
***
Ветерок тебя ласкает, - люто ненавистен мне,
Каждый, на тебя кто взглянет, - круто ненавистен мне.
Я завидую дороге. Я - Твой раб, - ходи по мне!
Пыль ступни твои лобзает, - жутко ненавистна мне.
***
Любовь сокрыта, и её воочию никто не видел тут.
Влюблённые же чепуху и всякий вздор о ней порой несут.
И каждого провозгласить свой толк о ней подстёгивает зуд.
Любовь от мыслей в стороне, ей дела нет что там о ней плетут.
Игорь Аграчёв