Многим, наверное, известен прекрасный стих Н. Гумилева "Пьяный дервиш"
...
Соловьи на кипарисах и над озером луна,
Камень черный, камень белый, много выпил я вина.
Мне сейчас бутылка пела громче сердца моего:
Мир лишь луч от лика друга, всё иное тень его!
Виночерпия взлюбил я не сегодня, не вчера,
Не вчера и не сегодня пьяный с самого утра.
И хожу и похваляюсь, что узнал я торжество:
Мир лишь луч от лика друга, всё иное тень его!
Я бродяга и трущобник, непутевый человек,
Всё, чему я научился, всё забыл теперь навек,
Ради розовой усмешки и напева одного:
Мир лишь луч от лика друга, всё иное тень его!
Вот иду я по могилам, где лежат мои друзья,
О любви спросить у мертвых неужели мне нельзя?
И кричит из ямы череп тайну гроба своего:
Мир лишь луч от лика друга, всё иное тень его!
Под луною всколыхнулись в дымном озере струи,
На высоких кипарисах замолчали соловьи,
Лишь один запел так громко, тот, не певший ничего:
Мир лишь луч от лика друга, всё иное тень его!
...
Стих был издан в не менее прекрасном сборнике (рекомендуется) "Огненный слолп"
http://www.gumilev.ru/collections/8/ Заинтересовавшись творчеством Гумилева, я обнаружил, что существуют ссылки на некий перевод Насира Хосрова В. Жуковским, откуда и взялась замечательная фраза "Мир лишь луч от лика друга, всё иное тень его!" (например:
http://uo-xo-xo.livejournal.com/50367.html). Мне тоже фраза показалась знакомой, поэтому я начал искать оригинальное стихотворение Насира Хосрова. К сожалению, я не обнаружил ни одного похожего стихотворения персидского поэта нигде в интернете, также в доступных сборниках восточной поэзии и в его биографии ничего похожего в авторстве Насира Хосрова нет...
Тогда я вспомнил, что похожую конструкцию о том, что "Мир лишь луч от лика друга" я встречал в другом месте и в другом авторстве.
На youtube есть запись, которую я слушал много раз. Слова и музыка меня очень впечатлили.
"Persian Sufi Music,Shah Nimatullah Wali"
http://www.youtube.com/watch?v=1Dzwk_0gTQwЕсли верить тому, кто разметил видео, то автор стихотворения - Шах Ниматулла
http://ru.wikipedia.org/wiki/Шах_Ниматулла
В свое время я даже нашел часть текста из этого видео
http://americanmohammad.blogspot.com/2008_11_01_archive.htmlТак как текст был неполным, а полного нигде в интернете я не нашел, то захотелось записать текст с видео полностью и сделать перевод на русский.
Ниже текст на англ языке и перевод на русский.
======
Твоей любовью исцеляются разрушенные сердца.
А от твоих скорбей нуждающиеся души становятся счастливыми.
Кто может стать профессором Твоей любви,
не побывав студентом Твоей печали?
Mы отвергли собственные желания на пути Друга,
поэтому все что случается… случается.
Этой ночью в высшей точке своей опьяненности я споткнулся о порог мечети.
Поэт читал молитвы о Его величии.
Множество людей стояло и внимало благоговейно.
Внезапно появился духовный лидер. Он прокричал:
Все в этом мире,
весь мир – от начала и до конца
лишь отражение луча
от лика Друга!
Человек из винной лавки был пьян. Он обогнал меня однажды ночью. В ухе у него, как серьга влюбленного, было вставлено кольцо раба, который подчиняется мастеру огненной крепости. В руке у него была чаша, а на плечи наброшен плащ. Я обратился к нему: «О…, откуда ты направляешься, такой опьяненный и ошарашенный?
Кто наполнял вином твою чашу? Он прикусил губу и сказал мне «шшшшш….».
Если хочешь быть обитателем Таверны Руин, ты должен уметь держать язык за зубами.
Тогда я спросил у этого мастера «Откуда вся эта страсть?»
Он не сказал, любой бы промолчал.
Но вдруг струны вступили:
Все в этом мире,
весь мир - от начала и до конца
лишь отражение луча
от лика Друга!
О, виночерпий! Куда утекло вино той ночи?
Неси вина! Неси чашу, открывающую мир, где вино Бога явлено.
О, сделай меня лишенным знания о моем собственном существовании,
тогда я смогу рассказать где найти Возлюбленную.
Да, мы будем просить света у дверей Друга, во имя страсти всего мира!
Виночерпий, услыхав что я говорю, обратился к мастеру с вопросом: «Разве это правильно?». Правоверный опьяненный мастер ответил: «Рядом с другом нужно избавляться от своего собственного мнения».
В конечном итоге, зрением чистой интуиции ты увидишь, что и справа, и слева, везде – Ниматулла! Щедрость Бога! Тогда все скрытое этого мира и явленное в нем, материализуется и сообщит слуху твоей души, что:
Все в этом мире,
весь мир - от начала и до конца
лишь отражение луча
от лика Друга!
Мы узники в оковах безмерной страсти. Измученные и страдающие, закованные в кандалы, мы - ничтожества в пустыне любви, закаленные в восстаниях и на поле боя. Иногда мы – гром, иногда – вспышка молнии, иногда – облака, иногда – море. Иногда мы в своем уме, а иногда мы безумны. Мы сбиты с толку, мы просто сбиты с толку. Без головы и без ног. В карманах пусто. Безнадежные пьянчуги. Хотя иногда мы и открываемся, а иногда – скрыты. Иногда как земля мы смиренны и стерты в пыль. А иногда подобно небу, мы восхваляемы и всеобъемлющи.
В таверне руин мы вышли за пределы веры и неверия.
Выпивая вино капля за каплей, капля за каплей, капля за каплей!
Любой, кто присоединится к нам, становится преданным верующим.
Мы избавляем его сердце от ржавчины неверия. Затем, когда его душа очищена, мы ясно показываем, что:
Все в этом мире,
весь мир - от начала и до конца
лишь отражение луча
от лика Друга!
Из невидимого мира этой ночью мастер мира любви передал мне эти слова любовным дыханием: О, проситель, пьющий вино, пей из этой чаши, пока не станешь Владыкой Любви. Я покинул людей ума ради чистоты людей любви. Я набросил плащ странника и направился по пути к Каабе души. Я совершал омовения водой Любви.
И когда я достиг высочайшей вершины, я увидел в воздухе мира любви опьяненного друга, множащегося и увеличивающегося в моем сердце благодаря вдыханию любви вздох, за вздохом. Весь мир, все вокруг, утонуло в капле любви и тогда я увидел Ниматулла и утвердился в уверенности, что он наполнен любовью.
Когда книга любви открылась мне, такие слова были начертаны в главе, посвященной любви:
Все в этом мире,
весь мир - от начала и до конца
лишь отражение луча
от лика Друга!
…
Все в этом мире,
весь мир - от начала и до конца
лишь отражение луча
от лика Друга!
====
By your love ruined hearts are rebuilt
And from your sorrow miserable souls are made happy.
Who can ever become a professor of Your love who was never a student of Your sadness?
We ve abandoned our own desires on the path of the Friend, so whatever happens…happens.
Last night in the height of my intoxication I stumbled into the doorway of a mosque. Praises of His stature were being sung by a minstrel. Many people were standing around listening, in awe. Suddenly a spiritual leader appeared.
He cried out:
"Everything throughout the world,
everywhere, end to end,
is but a reflection of a ray
cast from the face of the Friend."
A man from a wine seller shop was drunk. He was outwalking one night. He had placed in his ear like a pearl of a lover the ring of slavery to the master of the fire temple. He had a goblet in one hand and a cloak over his shoulders. I said [The Razor…],
from where have you come so drunk and beyond your senses?
He gave me the goblet which revealed the world. Here, he said, take a drink of this.
I asked - whose cask did you draw this from? He bit his lip and said in reply: "shhhh...Silence! If you want to be a comforter into the Tavern of Ruin, make sure you keep the Secret."
So I questioned this master asking of him “From whom comes all this passion?”
He wouldn't speak, nobody would speak.
but suddenly a harp sounded forth:
"Everything throughout the world
everywhere - end to end
is but a reflection of a ray
cast from the face of the Friend."
O cup-bearer! where has the night's wine gone?
Bring wine! Bring this [circle its a heart turn]. Bring us a world revealing goblet, where wine of God is apparent.
Oh, make me totally unconscious of my own being so I can tell you where the Beloved is.
Yes we ll go beg a light to the Friend’s door for the whole world’s desire is there. The cupbearer when he heard me talked like this turned to the Master and said - “Where is the rightishness in this?” But that everfaithfull winedrinking master replied as he was preparing that winegathering: “Whoever sits down with a friend, must give up holding his own opinion”.
Eventually with the eyes of pure intuition you can see that left and right and everywhere there is Nimatullah! The wealth of Allah! Then whatever is hidden or reveled in this world will materialize before the ears of your soul and declare that:
Everything throughout the world
everywhere - end to end
is but a reflection of a ray
cast from the face of the Friend.
We are prisoners in the shackles of an immense passion. Afflicted and tormented with manacles on our ankles, we are the miserable ones in the desert of love, skilled in the field of riot and revolution. Sometimes we're thunder, sometimes a bolt of lightening, sometimes we're clouds, sometimes - the sea. Sometimes we're intellectuals, sometimes we're crazy. We're bewildered. just bewildered. Headless, footless. Nothing in our pockets. Worthless drunkards. Though sometimes we're revealed, sometimes concealed. Sometimes earth-like we're abased and debased. Sometimes sky-like, we're exalted and transcendent.
In the tavern of ruin like [Seyed] we’ve fallen down beyond all religion or infidelity.
After draining cup after cup after cup after cup of wine!
Anybody who sat with us became a devoted believer. We ve robbed from his heart the rust of infidelity. Then when his soul was cleared by the wine we showed to it all there is, that:
Everything throughout the world
everywhere, end to end
is but a reflection of a ray
cast from the face of the Friend
From the hidden world last night, the master of the world of love told me these words out of the breath of love:
O begger of all, who quaff the wine, drink from that goblet, until you become the King of Love. I myself abandoned the men of intellect for the purity of the people of love. I put on the pilligrim’s cloth and travelled on the highway to the Kaaba of the soul. I did my ablutions with water drawn from [Hajaz well] of Love.
Then when I reached the highest mountain I saw spinning in the air of the world of love an intense drunken [fere?] multiplying, increasing in my heart breath by breath from the continuing inhalation of love. The whole world and everything in it drowned before the drop of love I then saw Nimatullah and with certainty it became established for me that he is a confident of love.
When the page of loverhood was opened to me, these words were inscribed over the great chapter of love:
"Everything throughout the world
everywhere, end to end
is but a reflection of a ray
cast from the face of the Friend."
Everything throughout the world
everywhere, end to end
is but a reflection of a ray
cast from the face of the Friend.
====
Вероятно какие-то слова распознаны на слух неверно. Несколько слов в [квадратных скобках] ну никак не удалось разобрать. Буду благодарен, если кто-то подскажет.