Дорогие друзья!
Разрешите поздравить вас с официальным открытием виртуальной школы переводчика!
Цель нашей школы - помочь всем желающим улучшить качество своих переводов, глубже понять суть и принципы профессионального перевода. В августе вам были предложены лекции по истории перевода, которые служили как бы прелюдией к практическим занятиям. Очень скоро все желающие смогут попробовать свои силы в переводе, и обещаю, что это будет непросто!
Возникает вопрос: на каком уровне нужно владеть английским языком, чтобы учиться в нашей школе? Вообще можно выделить две ситуации обучения переводу.
В первой ситуации в процессе обучения участвуют все учащиеся, свободно владеющие как языком оригинала (т.е. английским), так и языком перевода (т.е. русским). В этом случае обучение переводу сводится к формированию собственно переводческой компетенции, развитию переводческих умений и навыков, умению использовать языковые средства на разных этапах межъязыковой коммуникации.
Во второй ситуации обучение переводу начинается в условиях недостаточного владения учащимися (хотя бы) одним из языков, сопряженных в процессе перевода (являющегося для них иностранным) и осуществляется параллельно с изучением этого языка. В этом случае преподавателю приходится учитывать отсутствие у студентов достаточной языковой подготовки и предварять (или дополнять) собственно переводческое обучение изучением особенностей языка, знание которого необходимо для решения переводческих задач.
Мне пока не ясно, с какой категорией слушателей я сейчас работаю. Поэтому я решил провести своего рода регистрацию. Просьба выслать на мой адрес письмо с заявкой на участие в работе школы. Просьба также указать свой уровень знания английского и русского языка (<нулевой> уровень, уровень начинающего, знание в пределах школьной программы (простая школа/специализированная), технический вуз, гуманитарный вуз, филфак). Про русский язык я тоже не случайно спрашиваю, так как, возможно, для кого-то из учащихся русский язык не является родным. Мне это тоже нужно будет учитывать.
Можете выдумать особый ник для занятия в нашей школе. Дело в том, что некоторые работы мы будем анализировать <прилюдно>, и, возможно, кому-то не хотелось бы, чтобы остальные знали, что обсуждается именно его работа. Но я, как ведущий, должен знать, кто есть кто. И просьба в дальнейшем эти ники не менять.
Еще одно предложение. Я заинтересован в том, чтобы получать ваши отзывы о работе нашей школы. Поэтому эта тема открывает дискуссию. Здесь вы можете высказывать свои пожелания о публикуемом материале, о содержании программы, о стиле подачи материала и т.п. Буду очень рад любым замечаниям и предложениям.
Ну вот, пожалуй, и всё. Еще раз с Днем Знаний вас!
С уважением,
Нил