Сегодня "обнаружила" у себя на полке книжицу со стихами любимого Генри Лонгфелло -- когда-то одна американочка спрезентовала. Открылась страничка с таинствененой "Оккультацией:) Ориона".
Поискала в Интернете перевод --и один нашёлся.
Henry W. Longfellow: The Occultation of Orion - Сокровенная тайна Ориона
http://kostja-omega.livejournal.com/201145.htmlHenry Wadsworth Longfellow
The Occultation of Orion
I saw, as in a dream sublime,
The balance in the hand of Time.
O'er East and West its beam impended;
And day, with all its hours of light,
Was slowly sinking out of sight,
While, opposite, the scale of night
Silently with the stars ascended.
Like the astrologers of eld,
In that bright vision I beheld
Greater and deeper mysteries.
I saw, with its celestial keys,
Its chords of air, its frets of fire,
The Samian's great Aeolian lyre,
Rising through all its sevenfold bars,
From earth unto the fixed stars.
And through the dewy atmosphere,
Not only could I see, but hear,
Its wondrous and harmonious strings,
In sweet vibration, sphere by sphere,
From Dian's circle light and near,
Onward to vaster and wider rings.
Where, chanting through his beard of snows,
Majestic, mournful, Saturn goes,
And down the sunless realms of space
Reverberates the thunder of his bass.
Beneath the sky's triumphal arch
This music sounded like a march,
And with its chorus seemed to be
Preluding some great tragedy.
Sirius was rising in the east;
And, slow ascending one by one,
The kindling constellations shone.
Begirt with many a blazing star,
Stood the great giant Algebar,
Orion, hunter of the beast!
His sword hung gleaming by his side,
And, on his arm, the lion's hide
Scattered across the midnight air
The golden radiance of its hair.
The moon was pallid, but not faint;
And beautiful as some fair saint,
Serenely moving on her way
In hours of trial and dismay.
As if she heard the voice of God,
Unharmed with naked feet she trod
Upon the hot and burning stars,
As on the glowing coals and bars,
That were to prove her strength, and try
Her holiness and her purity.
Thus moving on, with silent pace,
And triumph in her sweet, pale face,
She reached the station of Orion.
Aghast he stood in strange alarm!
And suddenly from his outstretched arm
Down fell the red skin of the lion
Into the river at his feet.
His mighty club no longer beat
The forehead of the bull; but he
Reeled as of yore beside the sea,
When, blinded by Oenopion,
He sought the blacksmith at his forge,
And, climbing up the mountain gorge,
Fixed his blank eyes upon the sun.
Then, through the silence overhead,
An angel with a trumpet said,
"Forevermore, forevermore,
The reign of violence is o'er!"
And, like an instrument that flings
Its music on another's strings,
The trumpet of the angel cast
Upon the heavenly lyre its blast,
And on from sphere to sphere the words
Re-echoed down the burning chords,--
"Forevermore, forevermore,
The reign of violence is o'er!"
Генри Уодсворт Лонгфелло
Сокровенная тайна Ориона
Я видел, как на небесах
Держало Время на весах
Восток и Запад в равновесье.
И день, что нёс с собою свет,
Сходить стал медленно на нет,
И, оставляя звёздный след,
Ночь поднималась в поднебесье.
Как те астрологи из книг,
В виденье ясном я проник
До сокровенных тайн ночи,
Узрев небесные ключи,
Аккорды неба, струны мира,
Эола пламенную лиру,
Пройдя семь запертых замков
До звёзд, в пристанище богов.
И в этой влажной атмосфере
Не только видел, - я внимал
Волшебным звукам столь приятным,
Вводящим в трепет, сфера к сфере,
Где от Дианы луч упал
К кругам широким, необъятным.
Там, бородой касаясь струн,
Велик и мрачен шёл Сатурн,
И отдавался всякий раз
Небесным громом его бас.
Под триумфальной аркой свода,
Как марш звучали те аккорды,
И весь, казалось бы, хорал
Большую драму предвещал.
Но вот взошёл на небосклон
С востока Сириус, и следом
Зажглись созвездья ярким светом.
В их окружении пульсар…
Поправ гигантский Альгебар,
Стоял охотник Орион!
На поясе – блестящий меч,
И шкура льва свисала с плеч,
И золотая прядь волос
Сияла средь полночных звёзд.
Луна прекрасная такая,
Была бледна – но, как святая,
Шла безмятежно в озаренье
В час испытанья и смятенья.
Как, если б слышала глас Божий,
Босая, с непокрытой кожей,
По звёздам шла, как по углям
И непогасшим головням,
Как будто испытать пыталась
Чистоту свою и святость.
Был на лице её триумф,
Когда, как бабочка, порхнув,
Она достигла Ориона,
Что был в смятении! И вдруг
Он шкуру выронил из рук,
И та упала прямо в лоно
Реки у самых его ног.
Что он не бил уже меж рог
Быка дубиною – но он
Качался словно в море чёлн,
Энопионом ослеплённый,
Когда нашёл он кузнеца,
И в гору шедший до конца,
Уставив взгляд опустошённый…
Вдруг голос ангела с трубой
Услышал он над головой:
«Оно так есть, оно так было,
Всегда господствовала сила!
И ангел бросил инструмент
На арфу неба – в тот момент
Иною музыка была,
Иную силу обрела.
Слова звучали эхом в сводах
Под звуки пламенных аккордов, -
«Оно так есть, оно так было,
Всегда господствовала сила!
© kostja_omega, перевод
Коментари
"Вот что говорит об Орионе учебник астрономии III в. до н.э.: «…Он был рождён Евриалой, дочерью Миноса, и Посейдоном. Ему была дарована способность путешествовать по волнам, как посуху. Придя на Хиос, он в опьянении совершил насилие над дочерью Энопиона Меропой, а Энопион, разъярённый нечестивым деянием, ослепил его и изгнал с острова. Сбиваясь с пути, он пришёл на Лемнос, где встретился с Гефестом. Гефест, сжалившись, дал ему слугу из своих домочадцев – Кедалиона, – чтобы тот был ему спутником и направлял его шаги. Орион посадил его себе на плечи и так носил, а тот указывал путь. Достигнув Востока, он встретил Солнце и, надо полагать, исцелился, т.к. затем вновь вернулся к Энопиону, пылая отмщением. Энопиона, однако, сограждане скрыли под землёй, и Орион, отчаявшись найти его, удалился на Крит и предался охоте на диких зверей вместе с Артемидой и Лето. Рассказывают, будто он грозился истребить всех до единого зверей, обитающих на Земле, и Гея, исполнившись гнева, произвела преизрядного скорпиона, уязвлённый жалом которого Орион и погиб. Зевс по просьбе Артемиды и Лето поместил Ориона за храбрость среди созвездий, куда он вознёс и Скорпиона в напоминание о том, что есть такой зверь, и о деле, им некогда совершённом.
"Под Тремя Царями, справа, видна очень яркая звезда Ригель ( Ориона, 1m). По-арабски это звучит как Ригель- ал-Гебар – нога великана, – поэтому иногда эту звезду называют Альгебар. Левее Ригеля расположена звезда (2m) – Сайф, – что означает меч, хотя звезда и расположена на правой ноге Ориона. Завершает рисунок созвездия вытянутое туманное пятно под Поясом, подвешенный меч. Косая линия Трёх Царей своим продолжением на юго-восток указывает на самую яркую звезду нашего неба – Сириус (Большого Пса)."
Коментарии использованы с сайта
http://fiz.1september.ru/articlef.php?ID=200600107http://kostja-omega.livejournal.com/201145.htmlВпридачу обнаружила и целую англоязычную дискуссию об этом астрологическом сюжете в стихах.Там даже носители языка недоумевают, почему такое производное слово от OCCULT автор употребил в названии...
http://www.theoratorium.com/default.aspx?g=posts&t=136Theoratorium » General » General Discussion »
Longfellow and Orion