А грусти нет
Значит, я неверно расценила Ваш грустный смайлик рядом со ссылкой ("немного поэзии от юмористов"). Буду впредь не обращать на них внимания.
В связи с подборкой песен к АССА вспомнилось
http://www.youtube.com/watch?v=sZ97BTBGCMI
Спасибо, хорошая песня, хорошие слова, хорошее исполнение. Мне чем-то эта песня напоминает
шекспировский сонет 66. Нашла потрясающую
театральную сценку по этому сонету. Правда, на немецком языке. Но зная перевод, можно уже не заморачиваться вниканием в слова. Здесь потрясают просто сама постановка, трактовка и игра актёров.
Вот, нашла
текст сонета на немецком языке (нужно слева нажать автора - Christa Schuenke):
All dessen müd, nach Rast im Tod ich schrei.
Ich seh es doch: Verdienst muß betteln gehn
Und reinste Treu am Pranger steht dabei
Und kleine Nullen sich im Aufwind blähn
Und Talmi-Ehre hebt man auf den Thron
Und Tugend wird zur Hure frech gemacht
Und wahre Redlichkeit bedeckt mit Hohn
Und Kraft durch lahme Herrschaft umgebracht
Und Kunst das Maul gestopft vom Apparat
Und Dummheit im Talar Erfahrung checkt
Und schlichte Wahrheit nennt man Einfalt glatt
Und Gutes Schlechtesten die Stiefel leckt.
All dessen müd, möchte ich gestorben sein,
Blieb nicht mein Liebster, wenn ich sterb, allein.