Loading

Портал суфизм.ру | Что такое суфизм? | Суфийский орден Ниматуллахи | Правила поведения на форуме | В помощь начинающим
Четвертый путь | Карта сайтов | Журнал "Суфий" | Контакты | Архив электронного журнала | Архив форума

Автор Тема: Чудесный город  (Прочитано 1347 раз)

0 Пользователей и 3 Гостей просматривают эту тему.

Алим

  • Энтузиаст
  • ****
  • Сообщений: 273
  • Reputation Power: 0
  • Алим has no influence.
    • Просмотр профиля
Чудесный город
« Ответ #2 : 05 дХТаРЫп 2003, 13:22:25 »
[Вообщем, самосовершенствование - это бред.]__судья по рассказу можно выдвинуть мысль , надо быть внимательным , ах как прекрасно когда события тект в стихии автоматизма , неосознанно , подумает романтик ,  резонно   другой Автор может возразить ,.кстати небезосновательно,  ибо искатель много стоянок может совершенствовать -ТУПИК, но если он будет настойчив в одно прекрасное утро его осенит и он поймет в чем дело а если НЕТ Природа о его понимание позаботиться ибо человек развивает понимание и независимо от него например в 15 лет в 18 или в 28 он понимает незаслуженно, а от Природы внутринного механизма заложенного Богом!Помнью один мой друг наслушавшись от меня баек решил встать на Путь в день исправно совершал намаз.Для самосовершенствования мы с ним на пару купили в магазине книжку Психология суфизма нам обоим понравилась главы про тонкое описания всех премудростей Нафса. Книжка была одна единственная и тоненькая. Я уступил своему нафсу книжку про Нафс, и она осталось у него. Приехав в другую страну на полке магазина я заметил ту же самую книжку и восстановил справедливость для моего Нафса обиженного мной и купил книжицу про НАФС!Прошло год при моем возвращение я встретил моего друга и с нами случилось следующее событие я заметил у тротуара торговца яблоками и предложил моему другу купить 2 штуки. Он охотно согласился взял у меня мелочь и купил 2 яблок. Его нафс после годичного чтения книжицы про нафс дало трещину он более красивую и привлекательное яблоко сразу же откусил у прилавка протянул мне другую!!!
Конечно , я не претендую , что мой нафс совершеннее ,. чем у моего друга , я мог бы , без испытания его первым пойти за яблокой и лучшую предоставить моему другу . Наверное я тоже был вовлечен в невнимательность в этой истории . Но к чему эти доводы ?
Достоверно когда моему другу стукнет когда ни будь 40 лет и если ситуация повториться он протянет и оба яблоко мне но несомненно самосовершенствования это ЕГО МИЛОСТЬ ОН ДОЛЬЖЕН ПОМОЧЬ И НА НЕГО УПОВАНИЯ!
Если развить эту мыль дальше, то неминуемо придем к выводу, что жизнь - абсурд совершенно справедливую мысль выскаже наблюдающий доводы другой ,  Автор!
Конечно, вместо выражения абсурд можно подобрать выражение -неподдающиеся исчислению как бы смягчить жизнь -ведь она и уникально -это работа Бога а он СПРАВЕДЛИВ НЕСОМНЕННО!
"Бог раскалывая Луну делает Звезды. GEBER   .

strannitsa

  • Искатель
  • *
  • Сообщений: 9
  • Reputation Power: 0
  • strannitsa has no influence.
    • Просмотр профиля
Чудесный город
« Ответ #1 : 30 пЭТРап 2003, 22:28:50 »
Чудесный город


Один из халифов Хазрята Нуред-Дина Аль-Джаррахи, Пир Халвати-Джеррахи ордена - Мурави Яхья, провел много лет в Морес, где по Милости Аллаха открыл 40 текке (завиййя).

В очень преклонном возрасте он вернулся в Стамбул продолжать давать уроки своим ученикам.

Некоторые из его учеников были знакомы с человеком по имени Хайдар, который сильно желал стать учеником их Шейха.

Они периодически спрашивали разрешения у своего Шейха привести Хайдара в завиййю, пока, наконец, Шейх не сказал, <Приведите его сюда ненадолго, и если ему понравится, пусть приходит еще>.

Через несколько месяцев регулярного посещения завиййи Хайдар не выдержал более и попросил разрешения стать учеником Шейха. Когда Шейху передали это, он велел ему явиться в следующий четверг вечером.

Обычно в процессе посвящения в ученики человек садиться напротив Шейха, между ними происходит рукопожатие. И, таким образом, осуществляется особая передача - передача духовного уровня. Человек становится духовно связвнным не только с Шейхом, но и со всем звеном предшествующих Шейхов, которое берет свое начало у Пророка Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует). В момент посвящения человек берет руку, которая через много поколений прикасалась руки Пророка Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует).
Хайдар, в свою очередь, мечтал взять руку Шейха и стать его учеником.

Когда, в назначенный день ученики привели Хайдара в завиййю, Шейх сказал одному из них, <Пусть поднесет мне стакан воды>.

Этот ученик отвел Хайдара в сторону и стал подробно объяснять ему Адабы: как именно надо держать стакан, как надо подойти к Шейху, как преподнести этот стакан и т.д.

Хайдар попратиковался в присутствии этого ученика. Наконец он получил его одобрение и сам решил, что готов.

Чтобы приблизиться к Шейху, находящемуся во главе переполненной залы, Хайдару надо было пройти через сотни людей. И при этом не расплескать воду в стакане.

Шагая с особой осторожностью, Хайдар с трепетом держал в руке стакан с водой, предназначенной для Шейха. Медленно пробираясь через толпу, Хайдар наконец-то приблизился к Шейху и, стараясь соблюдать все выученные им правила (адабы), протянул руку со стаканом. А Шейх, разговаривая с кем-то в этот момент, махнул рукой, и стакан с водой полетел в сторону. В это самое мгновение Хайдар каким-то образом оказался в неизвестном месте, возле города, который он раньше никогда не видел.
Смирившись с безысходностью ситуации, Хайдар решил пойти по алее, ведущей в город. По достижению им многолюдных городских улиц, Хайдар вдруг почувствовал, что очень сильно проголодался. Тогда он стал искать каферерий или что-то типа того, где можно было бы перекусить. Найдя такое заведение, Хайдар робко постучался, и, получив приглашение, вошел и заказал одно из блюд, указанных в меню. Покушав, Хайдар протянул руку к карману, чтобы расплатиться, как в этот же миг к нему подошел владелец кафетерия, поприветствовал Хайдара и учтиво осведомился, что тот ищет в кармане.

<Деньги, чтобы заплатить за ужин,> - немного удивленно ответил Хайдар.

<О, нет, что вы, что вы. В этом городе не берут денег за еду. Вам достаточно только произнести <Бисмилляхир-Рахмаанир-Рахиим>>.

<Бисмилляхир-Рахмаанир-Рахиим,> произнес Хайдар. Он почувствовал себя очень странно, про себя отметив, что это просто великолепные правила и чудесный город. Значит, за блюда здесь не надо платить вообще, достаточно лишь сказать <Бисмилляхир-Рахмаанир-Рахиим>. Как просто!
Размышляя таким образом, Хайдар решил попросить принести ему еще чашку кофе, и еще, и еще. А уже в дверях кафетерия, когда он собрался уходить, официант обратился к нему, <Подождите! За эти чашки кофе, выпитые вами, надо прочесть суру Аль-Фатиха.

(Аль-Фатиха - самая первая сура (глава) Священного Корана. Она очень коротаая.)


Для Хайдара это было совсем не сложно. Он прочел Аль-Фатиху, вышел из кафетерия и направился дальше, по-прежнему искренне восторгаясь правилами этого города насчет еды.

Смеркалось. Хайдар почувствовал прикосновение прохладного ветерка и только в эту минуту осознал, что на нем очень легкая одежда. И только Хайдар начал замерзать, как ему на глаза попалась вывеска магазина <Одежда>. <Аль-хамдулиллях, это даже очень кстати,> обрадовался Хайдар и не мешкая, зашел внутрь. Продавец, оказавшийся в то же время и владельцем этого магазина, оказался очень доброжелательным и учтивым. Он провел Хайдара к полкам с теплыми вещами, и тот стал примерять понравившийся ему свитер. Решив, что это вполне подойдет, Хайдар в очередной раз протянул руку к карману, как тут же продавец обратился к нему с тем же вопросом, что и в кафетерии на тему <что вы ищете?>. <Деньги, чтобы расплатиться за свитер,> - недоуменно протянул Хайдар, как в этом момент его осенило, что, возможно, и с одеждой такие же правила.
Так оно и оказалось.

<Нет, нет. В нашем городе деньги за это не берут. Вам только надо прочесть суру Я-СИН>.

(Сура Я-СИН - 36 Сура Священного Корана. Она довольно длинная. Эту суру рекомендуют читать ежедневно, и особенно в случае чьей-то смерти).

<Читать весь Я-СИН конечно, посложнее чем Аль-Фатиху, но все равно это чудесно> отметил про себя Хайдар.
Он прочел Я-СИН и, поблагодарив, направился к выходу.

Тут продавец, внимательно наблюдая за ним, заметил, <Совершенно очевидно, что вы новый в нашем городе и еще не знакомы с местными правилами>.

<Вы совершенно правы,> ответил Хайдар. <Я только сегодня прибыл сюда. И пока еще мало что знаю>.

<Тогда, вероятно, вам негде остановиться?>

<Да, негде>.

Владелец магазина улыбнулся. <На втором этаже этого магазина у меня имеется небольшая комната для гостей. В данный момент она пуста. Так что добро пожаловать!>

Хайдар сердечно поблагодарил его.

Тем вечером, накормив Хайдара плотным ужином, радушный хозяин отвел гостя в предназначенную для него комнату и сказал,
<Пожалуйста, перед тем, как ложиться спать, закройте вашу дверь на замок, затем возьмите эту свечу, зажгите ее и поставьте на окне. Дело в том, что женщины этого города придут позднее в магазин, и свет свечи поможет им выбрать необходимое из товаров магазина>.

Хайдар выполнив это поручение, остался стоять у окна, наблюдая за происходящим. Тем временем к магазину подошла группа женщин и молоденьких девушек, и Хайдар невольно залюбовался одной из них. И она поймала этот взгляд Хайдар. Нет, скорее это она поймала его сердце в тиски.
И Хайдар безудержно и бесповоротно влюбился в эту девушку.

Хотя приготовленная хозяином постель была мягкой и очень удобной, Хайдар так всю ночь не смог сомкнуть глаз. Видение прекрасной незнакомки так и стояло перед ним. И Хайдар решил для себя во что бы то ни стало выяснить кто же эта красавица.

Наутро пришел хозяин пригласить Хайдара на завтрак и осведомился, все ли в порядке. Хайдар заулыбался. <Аль-хамдуллилях, все замечательно. Хотя... знаете, вчерашней ночью мой взгляд нечаянно упал на одну из приходящих девушек. И с той минуты я не могу найти себе места. Может быть вы поможете мне разузнать о ней, кто она и как ее можно найти. Описав красавицу хозяину и услышав от него, что он ее знеает и что она незамужем, Хайдар с трепетом в голосе спросил, <А можно ли как-нибудь узнать, согласиться ли она стать моей женой?>

<О, да это у нас очень просто. Сегодня вечером возьми две свечи. Как и вчера, поставь одну на окно. А когда увидишь свою возлюбленную, возьми вторую свечу, спустись вниз, подойди к ней, и предложи ей эту свечу взять. Если она примет ее у тебя, это и будет верным признаком ее согласия.

Наступившим вечером, сгорая от нетерпения и в то же время от страха оказаться отвергнутым, Хайдар стал дожидаться приходя женщин. А как только увидел ту красавицу, он, схватив свечу, побежал вниз. С трепещущим сердцем он протянул свечу предмету его мечтаний. И она, не поднимая глаз, приняла ее и, вспорхнув как птичка, удалилась.

Хайдар поднялся в свою комнату. Переполненный счастьем он, предавшись размышлениям и мечтам, даже не заметил, как наступило утро.
И только раздавшийся стук в дверь оторвал Хайдара от его мыслей.

Это был, конечно же, хозяин. Как и в предыдущий день, он позвал Хайдара завтракать и, спускаясь по лестнице, спросил про девушку.

<Я сделал то, что вы посоветовали. И она приняла свечу,> задумчиво ответил Хайдар. <А что мне теперь делать, я же не знаю где она живет>, тут же добавил он.

<Терпение, мой друг, терпение. Я сам все выясню,> обнадежил Хайдара хозяин.

Хайдару и в самом деле только и оставалось что терпеливо ждать. И он ждал.

А вечером к нему постучались. Голос за дверью спросил,
<Хайдар, это вы?>

<Да,> ответил Хайдар.

<Начальник города срочно желает вас видеть. Так что скорее собирайтесь и следуйте за мной>.

Хайдар немного оторопел от испуга. <Вот тебе и поворот событий. Что же такого он натворил, что его зовут к начальнику города. Да, притом так срочно...> стал мучительно размышлять Хайдар.
Но деваться было некуда, и, набравшись храбрости, Хайдар пошел.

А начальник города уже поджидал его у порога своего дома. Доброжелательно поприветствовав Хайдара, начальник пригласил его войти в дом и присесть в гостиной. Удобно расположившись в кресле напротив, начальник спросил Хайдара,
<Насколько я понимаю, вы изъявили желание жениться на моей дочери>.

Хайдар вздохнул. <Еще не легче. Девушка оказалась дочерью самого начальника города. А кто он, Хайдар, такой. Неизвестно откуда пришел, почти ни гроша за душой...> расстроился Хайдар. Но несмотря на это, искренне ответил, <Да. Я сочел бы за счастье стать мужем вашей дочери>.

На что начальник сказал, <Она-то согласна. Но перед тем, как жениться, вы должны поклясться выполнять три правила, которые обязательны для всех в нашем городе. Эти условия таковы: во-первых, нельзя воровать. Вы никогда не должны взять ничего такого, что принадлежит не вам. Во-вторых, никогда не лгать. Ни при каких обстоятельствах. И в-третьих, никогда не засматриваться на других женщин>.

Хайдар внимательно его слушая, поразмыслил про себя, <что ж, это вполне приемлимо. Тем более, что это и правильно. Ведь это же, по сути, для меня уже является само собой разумеющимся. Конечно же, никогда не воровать. И не лгать. А зачем смотреть на других женщин, если такая красавица станет моей женой?> И Хайдар радостно поклялся всегда придерживаться этих правил.

Им устроили большую запоминающуюся свадьбу. После этого Хайдара устроили на хорошую работу. И все вроде бы было более чем прекрасно
до тех пор,
как
однажды
его с супругой пригласили на званый обед в пригородный дом. И так как они туда прибыли раньше срока, Хайдар решил прогуляться по округе. Через несколько минут он вернулся, надкусывая яблоко.

<Откуда у тебя это яблоко?> с ходу спросила жена.

<Нашел на дороге,> ответил ничего не подозревающий Хайдар.

<Так значит ты нарушил свою клятву не воровать! Ты взял что-то, не принадлежащее тебе!>

<Но так оно же было не на дереве,> все еще не догадываясь о серьезности происходящего ответил Хайдар. <Я нашел его на земле и решил подобрать>,

<Нет, ты совершил воровство. Яблоко на самом деле принадлежит тому, на чьей территории ты его нашел. Ты нарушил закон нашего города. Взял чужое. И теперь я вынуждена немедленно расстаться с тобой>.

Тут Хайдар не на шутку опешил. <Но я же сделал это не специально. Это было моей ошибкой. Позволь мне каким-нибудь образом искупить ее>, стал оправдываться он.

Но это не помогло. Вернувшись домой, она собрала свои вещи и покинула его.

Хайдару стало очень даже не по себе. Он стал ломать голову над тем, что бы ему такое сделать, чтобы загладить свою вину. И вернуть любимую жену.
Нарушив ход его мыслей, в дверь сильно постучали. <Вас срочно вызывают к начальнику города,> раздалось из-за двери. <Поторопитесь!>

Через 15 минут Хайдар уже находился у дома начальника города, отца его ушедшей жены. Начальник с порога строго произнес,
<Ты совершил огромную ошибку, если вообще это можно назвать ошибкой. Здесь, в нашем городе никто не ворует. Да и ты же сам клялся мне никогда не брать чужого>.

<Если бы я только мог представить насколько это серьезно,> дрожа, стал оправдываться Хайдар. <Пожалуйста, проявите снисхождение, простите меня. Ведь яблоко-то лежало на земле. И мне даже не пришло в голову, что это будет расцениваться как воровство>.

<Жди нашего ответа-приговора здесь,> с прежней строгостью в голосе произнес начальник города и удалился.

Для Хайдара потянулись самые длинные минуты в его жизни. Он уже и не особенно надеялся на прощение.

Через полчаса, после совещания со своими помощниками и тщетельных размышлений, начальник наконец-таки объявил о своем решении,
<Поскольку ты в нашем городе все еще новый, то ты избегаешь наказания. Вдобавок, мы прощаем тебя. Но чтобы такого никогда, слышишь, никогда, не повторилось впредь!>

Одному Всевышнему известно, что за эти минуты испытал Хайдар.
Слушая решение, Хайдар облегченно вздохнул, узнав, что избежал наказания. А услышав о прощении, он счастиво заулыбался. Ведь это означает, что он может расчитывать на возвращение жены.

Окрыленный, Хайдар поспешил домой. А вскоре вернулась и любимая супруга. Все опять встало на свои места. И в течение нескольких последующих лет они жили так счастливо, что о лучшем даже и не мечтают.

Но
однажды,
ранним холодным утром раздался стук в дверь.
Было еще темно, и Хайдар все еще лежал в теплой постели, и явно не спешил вставать.

Его супруга пошла открывать дверь. Это оказался один из друзей Хайдара, который пришел с ним повидаться.

Тогда она вернулась пошла звать мужа. Войдя в спальню, она произнесла, <У нас в гостях твой друг. Он ждет тебя в гостиной>.

<Скажи, что меня нет дома,> спросонок ответил Хайдар, сладко перевернувшись на другой бок. Ему было очень удобно и тепло под пуховым одеялом, и вставать явно не хотелось. И он вновь забылся в приятной дреме.

<Ты солгал,> строго произнесла жена. И, не говоря ни слова более, она быстро собрала свои вещи и покинула Хайдара.

Хайдар впал в уныние. И его в очередной раз вызвали к начальнику города, который сказал ему,
<Ты согрешил во второй раз. Как ты только посмел нарушить законы этого города дважды! Думаешь тебе это опять сойдет с рук! Нет, мы в нашем городе такого поведения не потерпим!>

<Но я в самом деле был очень уставшим. Я вовсе не хотел лгать. Просто я не выспался и не очень хорошо себя чувствовал. Вдобавок, было еще очень рано и холодно>, пробормотал испуганный Хайдар.

<Понимаю. Но и ты должен осознавать, что каждое произнесенное человеком слово сразу же записывается ангелами. И то, что ты тогда сказал, все равно является ложью. И на этот раз мы не можем тебя так легко простить, как в ранее>.

На этот раз Хайдара наказали, но разрешили остаться жить в этом городе, предупредив, чтобы он был теперь очень внимательным, и что даже при малейшей (с его точки зрения) промашки впредь поблажек уже не будет, несмотря ни на какие оправдания.

Жизнь опять вернулась в свое привычное русло. Вернулась любимая жена, и вновь они зажили счастливо. Прошло-пролетело много лет, а вместе с ними безвозвратно ушла и их молодость. Жена Хайдара уже не выглядела так же привлекательно, как прежде. И Хайдара это очень расстраивало. Более того, от у него вошло в привычку прогуливаться одному у реки. А туда иногда приходили гулять молодые девушки. И Хайдар с интересом на них посматривал, наслаждаясь зрелищем чистой девичьей красоты.

Как-то
раз
один из родных жены Хайдара заметил его засматривающимся на молодых красавиц.

Немедленно об этом было доложено жене. И без лишних слов она собралась и ушла в родительский дом. А Хайдара снова вызвали к начальнику города.

В этот раз начальник встретил его очень неприветливо. И строгим тоном произнес,
<Теперь ты нарушил и третье правило. А ведь мы тебя строго-настрого предупреждали. По своей невнимательности ты не сумел рассмотреть истинные ценности своей жены, и соблазнился преходящей красотой. Таким образом ты нарушил все данные тобой клятвы. Теперь уже можешь не рассчитывать на прощение, его больше не будет. Ты получишь по заслугам, и тебя с позором выгонят из нашего города>.

Выполняя приказ начальника, два сильных мужчины взяли Хайдара за руки и за ноги, и, приблизившись к окраине города, стали его раскачивать. И вот уже Хайдар оказался летящим в воздухе. И в тот же миг он оказался вновь стоящим перед Шейхом. А вода все еще продолжала вытекать из упавшего стакана.

Шейх взглянул на Хайдара и произнес, <Какой же из тебя получится ученик, если ты не можешь по-нормально поднести Шейху стакан воды?>


--------------------------------------------------------------------------------

Это не просто интересный рассказ. На самом деле в нем заложен глубинный смысл. И только те, кто умеют читать между строк, смогут до конца понять его.

Над этой историей всем стоит хорошенько задуматься, хотя до по-настоящему до конца понять и извлечь урок смогут лишь те, которые обладают нестереотипной формой мышления. Нам надо учиться читать между строк. Понимать другого с полуслова, полувзгляда. И всегда, каждую секунду помнить Аллаха и стараться сделать все, чтобы только быть угодным ему.

Как часто и со многими это случается - люди совершат какое-нибудь очень богоугодное дело, и вроде бы после этого должен следовать духовный подъем. Но стоит допустить хотя бы малейшую тень упрека в чьей-либо адрес, или обидное слово, сплетню, гнев, что угодно такого рода, и ... вместо подъема происходит спуск.
Увы, мало кто осознает, что трудности с выполнением, например, дополнительного ночного намаза (тахаджуд) - это не просто так. А это последствие совершенного греха или ошибки. К примеру, Суфьян Саури (рады Аллаху анху), являющийся одним из известнейших Имамов по блестящему знанию Хадисов и Мусульманского Права, рассказал, что был виновен в таком грехе, в результате которого был лишен желания выполнять ночной намаз (тахаджуд) в течение пяти (5) месяцев. Как будто что-то удерживало его, то усталость, то лень, то что-то еще. А даже когда он и выполнял, то не испытывал того богобоязненного трепета, как прежде. Когда кто-то спросил его, что именно это был за грех, имам ответил, <Я видел плачущего человека, и при этом у меня в голове мелькнула мысль, что этот плачущий - притворщик.>

Субханаллах... Какое же отрицательное последствие повлекла за собой такое предположение. Казалось бы, вроде всего лишь (на наш взгляд) малозначительная грешная мысль,а какой ужасный эффект это оказало, сколько потеряно драгоценного времени, которое можно было бы заполнить служением Аллаху, а в результате этой мысли потраченног зря. Драгоценного времени, которого уже не вернуть ни за какие сокровища мира!.

Так что что же говорить о тех, кто сплетничает или клевещет на других... или рассказывает о чужих недостатках, обнародует чужие секреты. Неудивительно, что после этого наши сердца стали настолько черствыми и невосприимчивыми к добру, что часто зло принимаем за добро, и наоборот, добро за зло... И мы все более отдаляемся от Аллаха, а все в результате нежелания контролировать наш язык и неумения искренне любить других людей, не ища в них одни лишь недостатки.

Передан хадис, повествующий об одном человеке, пришедшим за советом к Пророку Мухаммаду (мир ему). Человек спросил, <О Пророк Бога, укажи мне на что-то такое, что может помочь в жизни>. Тогда Пророк (мир ему) указал на язык и произнес, <Всегда держи его под контролем (придерживай его от лишних слов). Это сохранит тебя от многих бед и обеспечит благополучие> (Имеется в виду благополучие в обоих мирах).

Задумайтесь, ведь не просто так Аллах наделил человека двумя рядами крепких зубов, чтобы они могли сжаться в нужную минуту, и задержать <выход> слов. И парой губ, которые можно стиснуть. Воистину, слова не должны вылетать с наших уст так легко и быстро, как это часто происходит. А потом приходиться жалеть, каяться и расплачиваться. Причем иногда даже всю жизнь!!!


--------------------------------------------------------------------------------

Tags:
 

Персидский суфизм | Антология суфийской поэзии | Энциклопедия духовной культуры | Галерея "Страна Востока"
Издательство "Риэлетивеб" | Джалал ад-Дин Руми | Музыка в суфизме | Идрис Шах | Суфийская игра | Клуб Айкидо на Капитанской

Rambler's Top100 Rambler's Top100